ALBUM 02. クムイウタ 1998.05.13

ALBUM 02. クムイウタ

01. 小さな雨の日のクワァームイ 
02. 濡れた揺籃 
03. 強く儚い者たち 
04. あなたへの月 
05. Rose letter 
06. My Dear Pig 
07. うたかた。 
08. 裸体 
09. 夢路 
10. SATIE 
11. Raining 
12. ウナイ

*滑鼠點擊日文歌詞中的變色字串,可參看相關註解。
*如欲轉載中譯歌詞,請註明出自織歌蟲網站,謝謝。

 

クムイウタ

搖籃曲

01.小さな雨の日のクワァームイ
作詞・作曲:こっこ

小さく泣いた
大きな空が泣いていた
芽吹いたゴーヤー
遠い潮に祈りながら
海を知らない雨 食べた

天まで伸びて
たくさんの実をつけたなら
島に届くね

だけど ここは寒いと言って
夢を見ながら
ほんの少しだけ泣いた

01. 小小雨天的小小搖籃曲
中譯:Orika&台灣官方中譯

輕輕地哭了
廣大的天空哭了
冒出新芽的苦瓜
一邊向遠方的潮水祈禱
一邊啜飲 不識海洋為何物的雨滴

倘若結出許多
直直蔓延到天邊的果實的話
就能搆著我所在的那座島嶼了呢

但是 它說著 "這兒好冷"
一邊做著夢
一邊微微地哭了

02. 濡れた揺籃
作詞・作曲:こっこ/編曲:根岸孝旨

ママ わたしを見て
ジャングルジムの上で
いつまで口笛を吹かせるつもり?
もう陽が暮れるわ
お陽様がのみ込まれ
もうすぐ小鳥が死んでいくのよ

待ちきれないわ
背中が寒い

★ 羽ばたくように
  落ちていくわ
  夢見るように
  堕ちていくわ
  だって私は凍えているのよ ★

赤くしたたる揺籃の柘榴

ねぇ 髪をといて
かき上げる うなじに気付いて
ミルクはもう飲まないの

子守り歌さえ
捨ててしまった

熟れた体が
あふれ出して
焦げるようだわ
止められない
赤くはだけた胸が濡れてるの

そうよ ★ Repeat

赤くしたたる揺籃の柘榴

02. 濡濕的搖籃
中譯:Orika&台灣官方中譯

媽媽 看看我
你打算讓我坐在攀爬架上
吹口哨吹到什麼時候?
天已經要暗下來了欸
太陽公公被吞掉了
小鳥就快死去了喲

我等不下去了啦
背好冷

★ 我直直往下掉
  就跟在振翅高飛沒兩樣呀
  我直直往下墜
  好像在作夢一樣喔
  誰叫人家凍僵了嘛 ★

鮮紅欲滴 搖籃裡的石榴

哪媽媽 幫我把頭髮放下來
往上梳起 留意一下我的頸背
牛奶我再也不喝了

就連搖籃曲
都丟光光了

成熟的肉體
呼之欲出 就要迸溢
猶如燒焦一般呵
我怎麼也無法遏抑
鮮紅欲滴 敞開的胸脯濡濕一片

是啊 ★ Repeat

鮮紅欲滴 搖籃裡的石榴

03. 強く儚い者たち
作詞:こっこ/作曲:柴草玲/編曲:根岸孝旨

愛する人を守るため
大切なもの築くため
海へ出たのね
嵐の中で戦って
突風の中生きのびて
ここへ来たのね

この港はいい所よ
朝陽がきれいなの
住みつく人もいるのよ
ゆっくり休みなさい
疲れた羽根を癒すの

だけど ★ 飛魚のアーチをくぐって
       宝島が見えるころ
       何も失わずに
       同じでいられると思う? ★

人は弱いものよ
とても弱いものよ

愛する人の未来など
遠い目のまま言わないで
声が聞こえる?
私の部屋へいらっしゃい
甘いお菓子をあげましょう
抱いてあげましょう

固い誓い交わしたのね
そんなの知ってるわ
"あんなに愛し合った"と
何度も確かめ合い
信じて島を出たのね

だけど ◆ 飛魚のアーチをくぐって
       宝島に着いた頃
       あなたのお姫様は
       誰かと腰を振ってるわ ◆

人は強いものよ
とても強いものよ

そうよ ★ Repeat

きっと ◆ Repeat

人は強いものよ
そして 儚いもの

03. 堅強善變的人們
中譯:Orika&台灣官方中譯

為了守護心愛的人兒
為了構築重要的東西
所以您才出海的對吧
在暴雨中奮戰不懈
在狂風中苟延殘喘
才到達這裡的對吧

這個港口是個好地方噢
朝陽很美很美呢
也有因此就定居下來的人喔
請您舒舒服服地歇一歇吧
好好修整您那疲憊的羽毛吧

★ 然而 當您潛過飛魚躍起的弧線
      而望見這座寶島的時候
      您真以為能毫無所失
      一如既往嗎 ★

人都是很脆弱的喲
非常脆弱的喲

請您別這樣遙望著遠方
對我訴說您與心上人的未來什麼的
聽到我的呼喚了嗎
歡迎到我的房裡來
我會給您甜甜的糖果吃
然後給您一個擁抱

您說您們定下海誓山盟了是吧
那種事我都知道的啦
您說 "我們是如此相愛"
彼此確認過好幾次
您才信心滿滿地離開島嶼的是吧

但是 ◆ 當您潛過飛魚躍起的弧線
       而抵達這座寶島的時候
       您親愛的公主
       卻正和誰扭腰亂搞呢 ◆

人都是很堅強的喲
十分堅強的喲

沒錯 ★ Repeat

肯定 ◆ Repeat

人都是很堅強的喲
而且 善變

04. あなたへの月
作詞・作曲:こっこ/編曲:根岸孝旨

★ 月が遠くで泣いている
  暗闇の中 泣いている ★

あなたが忘れ去った夜空
私が呼んだ雨雲
そして知ることはないでしょう
今もあなたの頭上 高く高く
流れた宇宙は 天の川に溺れて

★ Repeat

過ちは消せない罪と罰
祈りは朝を招いて
何度 犯されることでしょう
の芽ぶいた吐息はもう白く
蜉蝣ゆらゆら つめたく落ちた灯

月が遠くで泣いている
乾涸びていく手を伸ばし

月が遠くで呼んでいる
朝陽に負けても ここに居ると

月が遠くが呼んでいる
私を抱いてと ちぎれながら

04. 贈汝之月
中譯:Orika&台灣官方中譯

★ 月亮在遠方嗚咽
  在闃黑之中 嗚咽 ★

你所遺忘的夜空
我所召喚的烏雲
你永遠都不會知道吧
就連此刻也在你的頭頂上 高高地高高地
奔流著的宇宙 陷溺在浩瀚銀河中

★ Repeat

你所鑄下的過錯是 無法抹滅的罪與罰
祈禱招來晨曉
仍會一再被侵犯吧
蜀葵嫩芽所吐出的嘆息已然發白
那使蜉蝣搖搖晃晃 冷冷墜落的燈火

月亮在遠方嗚咽
伸長逐漸乾枯的雙手

月亮在遠方呼號
她說 "即便遜於旭日 我也依然在此"

月亮在遠方呼號
她說 "抱我" 一邊被撕得粉碎

05. Rose letter
作詞・作曲:こっこ/編曲:根岸孝旨

Hello boy How have you been?
Here's some questions for you
You've never given me a rose seed, remember?
Has it come into flower in your field yet?
★ Good boy
  Good night Sweet dreams
  Good bye far away
  Say hello to Mr.Justice, hello to Mr.Justice,
  say hello to Mr.Justice
  I wish you great happiness ★

Silly boy, How do you feel?
Here's a little song for you
Loving you was an endless fight,you know
I never got a seed from you
And at that time,
you get free to go to heaven to hell
★ Repeat

Well,it's almost midnight now, so I'll close,
at last, here's a little song for you
with all my hurts

  Good boy
  Good night Sweet dreams
  Good bye far away
  Say hello to Mr. Justice,

★ Repeat

05. 玫瑰信箋
中譯:Orika&台灣官方中譯

哈囉 小子 近來可好?
有些問題想問你
你從未給過我玫瑰種子 記得嗎?
它在你的花園裡開花了沒?
★ 好小子
  晚安 祝你有個好夢
  再見 走得遠遠的
  替我向正義先生問好啊,向正義先生問好
  替我向正義先生問好啊
  我會祈求你幸福快樂的 ★

傻小子 心情可好?
送你這首小小的歌
愛你可真是永無止盡的戰鬥啊
那粒種子我並未得手
可是當時你卻獲得自由了 
在天堂與地獄之間來去自如耶
★ Repeat

嗯 夜已深了 我也要停筆了
最後 送你這首小小的歌吧
附上我所有痛楚

  好小子
  晚安 祝你有個好夢
  再見 走得遠遠的
  替我向正義先生問好啊,

★ Repeat

06. My Dear Pig
作詞・作曲:こっこ/編曲:根岸孝旨

あなたのママは
マシューおじさんの
牧場で生まれたの。
それはそれは
立派なブタでね
本当によく太ったわ
とっても高く
売れたと言ってね、
そうそうよく覚えている

★ Your Mammy is a pig
  So great pig
  But she said everyday
  Don't eat me
  Oh-oh please please
  Don't eat me
  BOO she is no more ★

あなたの使命
果たすべきことは
私のため太ること
ここで1番
ヤミーなごちそう
毎日たべたでしょう ?
ママより高く
売れたと言ってね
大いばりができるわ

★ Repeat

愛しているの
べイビーあなたをね
冗談よ
手離したりしないわよ
日曜すぐに教会の後
ソーセージにしましょう
あなたを食べるの
独りで食べるの
心配などしないでね
一滴の血も
残したりしない
私だけのmy baby

★ Repeat
My Dear Pig is you..

06. 我親愛的豬
中譯:Orika&台灣官方中譯

你的媽咪
是在馬修伯伯的牧場
出生的喔。
那可是那可是
一隻很有看頭的豬呢
真的好肥好肥喔
聽說
賣了個好價錢呢
沒錯沒錯 我記得很清楚

★ 你的媽咪是頭豬
  有夠不得了的豬
  但她每天都說
  別吃我
  噢噢 拜託拜託 
  別吃我
  噗 她已經不在了 ★

你應當
達成的使命
就是為了我吃得肥肥的
你每天
不是都大啖
這裡最豐盛的大餐嗎?
聽說
比你媽賣得更貴耶
你可以很自豪喔

★ Repeat

我多愛你啊
寶貝 沒錯就是你
開玩笑的啦
我怎麼捨得放手呢
星期天做完禮拜後
馬上把你製成香腸吧
啃食你
獨自啃食你
你不需要擔心
我連一滴血
都不會剩下的
我一人獨享的 my baby

★ Repeat
我親愛的豬 就是你

07. うたかた。
作詞・作曲:こっこ/編曲:根岸孝旨&村山達哉

放課後の校庭 緋寒桜
白いひざ かさぶたの両足
耳の奥 突きぬける冬の夢
その先にあるものを恐れてた

★ 黄金の森と ウージの音色
  わたしの頬は
  どうしてあんなに
  凍えていたのだろ ★

暮れてゆく毎日も止められず
怖いのは ふくらんでいく乳房

胸をかき鳴らす 砂埃
多分 全ては からまって
風に 押されて 走ってた

夕顔咲いた 海までの道
わたしの耳は
どうしてあんなに
凍えていたのだろう
★ Repeat

どうして あんなに 凍えていたのだろう

なだらかに巡り こぼれ落ちる デイゴの涙

07. 泡沫
中譯:Orika&台灣官方中譯

放學後的校園 緋寒櫻
雪白的膝蓋 結痂的雙足
直鑽鼻腔深處的 冬之夢
我曾懼怕即將到來的一切

★ 黃金森林與 甘蔗音色
  我的臉頰
  為何會如此地
  冰冷呢 ★

無法遏止不斷流逝的每一天
可怕的是 不斷膨脹的乳房

撥動我心弦的 沙塵
大概 全都 糾結成一團
被風推擠著 跑走

通往海邊的路上 兩旁開滿葫蘆花
我的耳朵
為何會如此地
冰冷呢
★ Repeat

為何會如此地冰冷呢

悠悠旋舞 紛然飄落 刺桐花的眼淚

08. 裸体
作詞・作曲:こっこ/編曲:根岸孝旨

年の数だけの
赤い花から
摘みとりましょう
痛みの棘を

お花を浮かべた
お風呂の中で
息を潜めては
その足音に 怯えているの

抱きなれた この体を
探したりしないで

記憶を消したい
あなたの味を
忘れてしまいたい
生まれ変わるの 生まれ変わるの

傷つけた この体を
探したりしないで

神様が
もし居るのなら
あなたを突き落とせばいいのに。

わたしの影も
わたしの夢も
貪りつくしたでしょう?
何を望むの? 何を祈るの?

抱きなれた この体を
探したりしないで
傷つけた この体を
探したりしないで
吐き捨てた 言葉など
踏みつぶして消して

もうここには何も
残ってないの
何もないのよ
ただ吐き気がするの

08. 裸體
中譯:Orika&台灣官方中譯

從那
與我年紀相仿的紅花上
摘取那
令人錐痛的尖刺吧

在滿布著花瓣的
澡盆中
我屏住呼吸
害怕你那 越來越近的腳步聲

請別再索求
這個你早已抱慣的身體

我多想抹去記憶
徹底忘卻
你身上的味道
重新活過 重新活過

請別再索求
這個早已被你傷透的身體

如果
世上真有神的話
能一口氣把你推下去就好了

連我的影子
和我的夢想
全都教你狼吞虎嚥了,不是嗎?
你還奢望什麼?還要祈求什麼?

請別再索求
這個你早已抱慣的身體
請別再索求
這個早已被你傷透的身體
我要狠很踩扁銷毀
你所撂下的那些狠話

這裡已經
什麼都不剩了
什麼都沒有了
徒留一股噁心的感覺

09. 夢路
作詞・作曲:こっこ/編曲:根岸孝旨

なだらかに
なだらかに
道は続いた

ゆるやかに
ゆるやかに
季節は流れた

山鳴りを誘い
トンボが鳴いた

★ 気が付くと私は
  独りあなたを探していた
  体からこぼれる
  熱は行き場さえ失くし ★

目隠しで彷徨う

狂おしく
狂おしく
うねりのまれて

残酷に
残酷に
道は終わった

三つ編みなびけば
数えた月日

◆ 片腕をもがれた
  空は傷口を開けたまま
  虫の音はかかとで
  そっと真赤な息を吐いた ◆

音もなく 滲む星

幼い家族を
まぶたに焼いて

★ Repeat

◆ Repeat

音もなく 滲む星

09. 夢路
中譯:Orika&台灣官方中譯

和緩地
和緩地
道路綿延

悠悠地
悠悠地
季節流轉

邀來山鳴
蜻蜓鳴泣

★ 當我回過神的時候
  發覺自己正獨力尋覓你的蹤跡
  從體內湧流而出的
  熱量 無處可去 ★

蒙住眼 徬徨

狂亂地
狂亂地
蜿蜒吞沒

殘酷地
殘酷地
窮途末路

辮子隨風款擺
數著歲月

◆ 被扭斷一隻胳膊的天空
  任傷口兀自開綻
  腳跟旁 蟲鳴唧唧
  悄悄吐出火紅的氣焰 ◆

一聲不響 暈染開的星星

將那年幼的家族
烙進眼瞼

★ Repeat

◆ Repeat

一聲不響 暈染開的星星

10. SATIE
作詞・作曲:こっこ/編曲:根岸孝旨

twinkle stars
silent night
and summer steps

the silver moon
wet with rain
and summer smelles

I heard SATIE

SATIE SATIE
sounds of SATIE
SATIE SATIE
sounds of SATIE

south wind
acerola tears
and summer lies

"good bye"
after you
kiss me good bye

I heard SATIE

SATIE SATLE
why did you say love me?
SATIE SATIE
so why didn`t you kill me?

SATIE SATIE
How I shut my ears again
SATIE SATIE
sounds in my head
SATIE SATIE
love is gone
SATIE SATIE
say,it`s over

10. SATIE
中譯:Orika&台灣官方中譯

閃爍的星星
靜謐的夜晚
以及 夏天的步伐

銀白的月光
因雨而微濕
以及 夏天的氣味

我聽到了SATIE

SATIE SATIE
響起SATIE的聲音
SATIE SATIE
響起SATIE的聲音

南風習習
西印度櫻桃的淚珠
以及 夏天所撒的謊

道聲 "珍重再見"
在你
吻別我之後

我聽到了SATIE

SATIE SATIE
為何你要說愛我?
SATIE SATIE
既然如此你為何不殺了我?

SATIE SATIE
不管我如何掩耳抗拒
SATIE SATIE
依舊迴盪腦中
SATIE SATIE
愛已逝去
SATIE SATIE
說吧 說一切都結束了

11. Raining
作詞・作曲:こっこ/編曲:根岸孝旨

ママ譲りの赤毛を
2つに束ねて
みつあみ 揺れてた
なぜだったのだろうと
今も想うけれど
まだわからないよ

静かに席を立って
ハサミを握りしめて
おさげを切り落とした

★ それは とても晴れた日で
  未来なんて いらないと想ってた
  私は無力で
  言葉を選べずに
  帰り道のにおいだけ
  優しかった
  生きていける
  そんな気がしていた ★

教室で誰かが笑ってた

それは とても晴れた日で

髪がなくて今度は
腕を切ってみた
切れるだけ切った
温かさを感じた
血にまみれた腕で
踊っていたんだ

あなたが もういなくて
そこには何もなくて
太陽 眩しかった

それは とても晴れた日で
泣くことさえできなくて、あまりにも、
大地は果てしなく
全ては美しく
白い服で遠くから
行列に並べずに少し歌ってた

今日みたく雨なら きっと泣けてた

★ Repeat

教室で誰かが笑ってた

それは とても晴れた日で

11. 下雨
中譯:Orika&台灣官方中譯

將遺傳自媽媽的紅頭髮
紮成兩條辮子
搖啊搖的
究竟是為了什麼呢
至今我還是怎麼也
想不透呀

靜靜從座位上站起來
緊緊握住剪刀
剪掉了我的髮辮

★ 那真是非常晴朗的一天
  我以為根本不需要什麼未來了
  我是如此無力
  無從選擇該說什麼話語
  唯獨回家路上的氣味
  是那麼的溫柔
  活得下去的
  我那麼想 ★

教室裡有人笑了起來

那真是非常晴朗的一天

剪去頭髮後接下來
試著割了手腕
割到不能再割為止
感覺到一股汩汩流出的溫熱
抬起血淋淋的手臂
翩翩起舞

你已經不在了
那裡的一切都蕩然無存了
只有太陽依然刺眼

那真是非常晴朗的一天
甚至連哭都哭不出來 只因
大地一望無際
萬物何等美麗
我身著白衫
站離(送葬)隊伍遠遠地 輕輕哼著歌

如果那天也下著像今天這樣的雨  我一定會哭出來的

★ Repeat

教室裡有人笑了起來

那真是非常晴朗的一天

12. ウナイ
作詞・作曲:こっこ/編曲:根岸孝旨

さしのべた手は 空回り
そうね まっすぐ 歩けるの
おぼつかない 足取りで
耳朶から イルカは 海を見た

★ 大きな森を
  気が遠くなる程の
  ころがる星を
  切り刻まれて光る
  そのかわいい胸を
  抱いて おやすみ ★

煙草の火が落ちたら
もう行きなさい
桃色の象が運ぶ 夢を見なさい

消えない夜を
踊り子たちの声を
跡絶えた風を
朝靄に酔うほどに
空を仰いで
ここへおかえり

★ Repeat

12. 姊妹
中譯:Orika&台灣官方中譯

想扶你一把而伸出的手 撲了個空
可不是嗎 你能夠筆直前行的
踏著不大穩當的步伐
從你的耳垂上 海豚 看見了海

★ 將那片廣袤的森林
  還有那令人目眩神迷的
  滾滾繁星 以及你那
  被刻蝕得一道道晶光閃爍的
  可愛胸膛
  全攬入懷中 晚安 ★

等你香菸上的火花落下時
就起身吧
做個粉紅大象所載來的夢

未曾隱沒的夜晚
舞孃們的歌聲
停息下來的風
幾至醉倒在朝靄中似地
仰望天空
全都歡迎歸來

★ Repeat

Special thanks to:

消えない過去たちへ
消したい記憶たちへ
消せない想い出たちへ 
限りない憎しみと
おびただしいほどの愛と
おやすみのキスを込めて            by Cocco

特別感謝:

給永不磨滅的種種過去
給渴望泯除的點點記憶
給難以抹煞的滴滴追想
傾注無限的恨
以及不可勝數的愛
獻上晚安的一吻