歌手名(さ行)

*滑鼠點擊日文歌詞中的變色字串,可參看相關註解。
*如欲轉載中譯歌詞,請註明出自織歌蟲網站,謝謝。

 

.....幸せに出会う方法.....
酒井法子《Work out fine》1998.07.01
作詞・作曲:Le Couple(藤田恵美&藤田隆二)
/編曲:十川知司
歌:酒井法子


馴じみのあのお店で みんなが集まって
今頃あなた囲んで 騒いでる頃ね
二年振りに戻った そのスーツ姿と
左の薬指まで ちゃんと見てられるかな

「今はついてゆけない」 あの日の返事
きっとあの言葉から
心の距離も変わったね

気まずい思いのまま 別れた同じ道で
あなたに会うための 気持ちを作ってるの
「一人で生きれるほど 強くもなかったよ」と
今頃気付いても あなただけには言えないね

遅れてきた理由を 尋ねたりしないで
今にも泣きくずれそうに 笑ってる私に
あなたに今会うのは どんなに辛くても
それを乗り越えられる 私でいたかったの

時が過ぎて行くと 人はどうして
ちぎれ雲のようね
同じように寄り添えない

あなたの幸せと しっかり向き合ったら
笑顔で手を振るわ 二人の思い出と
全てを忘れるのは 淋しいことだけれど
明日の幸せに 出会う方法なのね

全てを忘れるのは 淋しいことだけれど
明日の幸せに 出会う方法なのね

.....遇見幸福的方法.....
酒井法子《Work out fine》1998.07.01
中譯:Orika



大家約在常去的那家店相聚
我想現在這個時候 大夥兒一定正圍著你 說說笑笑吧
兩年不見再重逢 從你西裝筆挺的模樣
到左手的無名指為止 我是否能夠從容直視呢

「我沒辦法再跟你走下去了」 這是我那一天的答覆
一定從那句話開始
兩顆心的距離就改變了吧

懷著侷促不安的心情 在當年分手的同一條路上
為了與你再相見 我努力調整自己的情緒
「我終究沒堅強到能獨自生存啊」
就算此時已覺察自己的軟弱 但就是無法對你坦承

就別追問我遲到的理由了
眼淚就要潰堤 卻仍強顏歡笑的我
如今與你重逢的 是無論遭遇什麼樣的痛苦
都一心鞭策自己超越過去的我啊

隨著時光流轉 為何人就像
紛飛四散的白雲一樣
無法再相依如昨呢

倘若我能坦然面對你現今的幸福
我會面帶微笑揮別我倆共有的回憶喔 
雖然要忘卻這一切 的確是件教人感到落寞的事
但卻是遇見明日幸福的方法呢

雖然要忘卻這一切 的確是件教人感到落寞的事
但卻是遇見明日幸福的方法呢

.....ミルクティー.....
酒井法子《Work out fine》1998.07.01
作詞・作曲:具島直子/編曲:桐ヶ谷bobby
歌:酒井法子


悲しい事が あった日は
時間をかけて 入れるの
ミルク ティー ミルク ティー

少し多めの 角砂糖
入れて飲むのよ こんな日は
ミルク ティー ミルク ティー

涙なんて 熱い湯気に
溶けてしまえ
どうか思い出させて やすらぎを

遠く離れた ママが
昔ひとりで 飲んでいた
ミルク ティー ミルク ティー

甘い香りで 私を
導いてほしい
どうかやさしい 夢の入り口へ

本当に悲しい その時は
人は誰でも 一人きり
ミルク ティー ミルク ティー
ミルク ティー ミルク ティー
ミルク ティー

.....Milk Tea.....
酒井法子《Work out fine》1998.07.01
中譯:Orika


當心中有什麼傷心事的日子
不妨花點時間 為自己沖一杯
milk tea milk tea

多放幾顆方糖
加下去喝吧 在這樣的日子裏
milk tea milk tea

讓眼淚 在熱騰騰的蒸氣中
消溶殆盡吧
請讓我回想起 久違的平靜

想起相隔兩地的 媽媽
從前常常一個人品嚐的
milk tea milk tea

甜甜的香氣 請你
引領我
進入溫柔的夢鄉

真正覺得悲傷的時候
任誰都是 獨自一人啜飲著
milk tea milk tea
milk tea milk tea
milk tea

.....上を向いて歩こう.....
1961年10月発表
作詞:永六輔/作曲:
中村八大/編曲:草野浩二
歌:
坂本九

上を向いて歩こう 涙がこぼれないように
思い出す 春の日 一人ぼっちの夜

上を向いて歩こう にじんだ星を数えて
思い出す 夏の日 一人ぼっちの夜

幸せは雲の上に 幸せは空の上に

上を向いて歩こう 涙がこぼれないように
泣きながら歩く 一人ぼっちの夜

思い出す 秋の日 ひとりぼっちの夜

悲しみは星のかげに 悲しみは月のかげに

上を向いて歩こう 涙がこぼれないように
泣きながら歩く ひとりぼっちの夜
ひとりぼっちの夜

.....向上看,向前走.....
1961年10月發表
中譯:Orika


向上看向前走 為了不讓淚水掉下來
想起春天裏 某個孤伶伶的夜晚

向上看向前走 數著渲開的星星
想起夏天裏 某個孤伶伶的夜晚

幸福在雲霄之上 幸福在天空之上

向上看向前走 為了不讓淚水掉下來
流著淚向前走 某個孤伶伶的夜晚

想起秋天裏 某個孤伶伶的夜晚

悲傷在星影之中 悲傷在月影之中

向上看向前走 為了不讓淚水掉下來
流著淚向前走 某個孤伶伶的夜晚
某個孤伶伶的夜晚

.....明日があるさ.....
1963年 発表
作詞:青島幸男/作曲:
中村八大
歌:
坂本九

いつもの駅でいつも逢う
セーラー服のお下げ髪
もうくる頃 もうくる頃
今日も待ちぼうけ
明日がある 明日がある 明日があるさ
ぬれてるあの娘コウモリへ
さそってあげよと待っている
声かけよう 声かけよう
だまって見てる僕
明日がある 明日がある 明日があるさ
今日こそはと待ちうけて
うしろ姿つけて行く
あの角まで あの角まで
今日はもうヤメタ
明日がある 明日がある 明日があるさ
思いきってダイヤルを
ふるえる指で回したよ
ベルがなるよ ベルがなるよ
出るまで待てぬ僕
明日がある 明日がある 明日があるさ
はじめて行った喫茶店
たった一言好きですと
ここまで出て ここまで出て
とうとう云えぬ僕
明日がある 明日がある 明日があるさ

明日があるさ明日がある
若い僕には夢がある
いつかきっと いつかきっと
わかってくれるだろう
明日がある 明日がある 明日があるさ

.....還有明天嘛.....
1963年 發表
中譯:Orika


在同樣的車站同樣的地點
等候身著水手服垂著兩條辮子的你出現
就快來了吧 就快來了吧
唉 今天又被放鴿子了
算了 還有明天 還有明天 還有明天嘛
走向你濕淋淋的陽傘
等著你邀我一塊兒撐傘
快開口啊 快開口啊
默默看著你走開的我
算了 還有明天 還有明天 還有明天嘛
今天特地留下來等你
偷偷尾隨著你的背影
到那個轉角 到那個轉角
今天到這裏就跟丟了
算了 還有明天 還有明天 還有明天嘛
鼓起勇氣用顫抖的手指
撥了你家的電話號碼
電話通了喔 電話通了喔
沒能等到你接電話就緊張掛斷的我
算了 還有明天 還有明天 還有明天嘛
第一次和你到紅茶店約會
短短一句話 "我喜歡你"
就快說出口了 就快說出口了
最後還是沒胆說出口的我
算了 還有明天 還有明天 還有明天嘛

還有明天嘛 還有明天
年輕的我懷抱著夢想
有一天一定 有一天一定
能讓你明白我心意吧
反正 還有明天 還有明天 還有明天嘛

.....見上げてごらん夜の星を.....
1963年 発表
作詞: 永六輔/作曲:いずみたく
歌:坂本九


★ 見上げてごらん夜の星を 小さな星の
小さな光が ささやかな幸せを うたってる ★

見上げてごらん夜の星を 僕らのように
名もない星が ささやかな幸せを 祈ってる

◆ 手をつなごう僕と 追いかけよう夢を
二人なら苦しくなんかないさ ◆

★ Repeat

◆ Repeat

★ Repeat

見上げてごらん夜の星を 僕らのように
名もない星が ささやかな幸せを 祈ってる
ささやかな幸せを 祈ってる

.....請仰望夜之繁星.....
1963年 發表
中譯:Orika


★ 請仰望那夜空中的點點繁星 小小星子的
小小星光 正歌詠著 微不足道的幸福 ★

請仰望那夜空中的點點繁星 如同我一樣
沒沒無名的星星 正祈求著 微不足道的幸福

◆ 讓我們手牽手吧 和我一同去追逐夢想
兩人一起的話 就不會覺得苦了 ◆

★ Repeat

◆ Repeat

★ Repeat

請仰望那夜空中的點點繁星 如同我一樣
沒沒無名的星星 正祈求著 微不足道的幸福
正祈求著 微不足道的幸福

.....眩暈.....
椎名林檎 <ここでキスして。> 1999.1.20
作詞・作曲:椎名林檎/編曲:亀田誠治
歌:椎名林檎


あたしがこんなメロディを口ずさむのはさてどうしてでしょう?
ねぇ、じっくり考えてみて
あたしがこんな言葉を口走るのはさてどうしてでしょう?
ねえ、ちょっぴり考えてみて

★ 何処迄 墮ちて行っちゃうの
この身体は
灰色に遠くなる遠くなる空 ★

其の日は確かに地面が音も立てず
あたしの歩みを妨げ揺れて居た

あたしがこんな涙を流して居るのはさてどうしてでしょう?
ねぇ、さっばり考えてみて

★ Repeat

其の日は確かに地面が容赦すらせず
車の暴走を受け入れ騒いで居た

.....眩暈.....
椎名林檎 <在這裡吻我> 1999.1.20
中譯:Orika


我嘴裡哼著這樣的旋律 到底是什麼緣故呢?
喂、沈沈著著思考看看
我會脫口說出這樣的話 到底是什麼緣故呢?
喂、仔仔細細思考看看

★ 我的身體
最終會往下墜落到哪裡為止呢
離得越來越遠的灰色天空 ★

那一天地面確實靜寂無聲
阻撓我的腳步 搖晃不定

我眼裡會流出這樣的淚水 到底是什麼緣故呢?
喂、透透徹徹思考看看

★ Repeat

那一天地面確實毫不留情
承受著車身極速狂飆 轟響不已

.....同じ夜.....
椎名林檎《無罪モラトリアム》1999.02.24
作詞・作曲:椎名林檎/編曲:亀田誠治
歌:椎名林檎


飛交う人の批評に自己実現を図り
戸惑うこれの根源に尋ねる行為を忘れ
此の日々が訪れた窓の外には
誤魔化しの無い夏 描かれている

吹き荒れる風に涙することも、
幸せな君を只願うことも、同じ
空は明日を始めてしまう
例え君が此処に居なくても

さまよう夢の天神に生温さを望み
行交う人の大半に素早い注目をさせ
其の欲が満たされたあたしの眼にも
果てることない夢 映されるのか

泣き喚く海に立ち止まることも、
触れられない君を只想うことも、同じ
空は明日を始めてしまう

例え君が此処に居なくても

吹き荒れる風に涙することも、
幸せな君を只願うことも、
泣き喚く海に立ち止まることも、
触れられない君を只想うことも、同じ
空は明日を始めてしまう
例え君が此処に居なくても

.....同一夜.....
椎名林檎《無限償還》1999.02.24
中譯:Orika


在漫天紛飛的批評聲浪中 企圖自我實現
忘記了那不過是 探尋迷惑本身根源的行為
日日造訪我窗外的是
毫不含糊的夏天 被著著實實刻畫著

無論是在狂吹猛襲的風中垂淚、
或是心心念念你獲得幸福、兩者都在同一片
天空下展開了明日
縱使你並不在此處

向徬徨的夢之天神乞求些許溫熱
教大半的往來行人及早對我施以注目
如此慾望己被滿足的我 但在我眼底
還是有未能達成的夢想 映現其中嗎

無論是在縱聲哭號的海邊佇立、
或是一心想著遙不可及的你、兩者都在同一片
天空下展開了明日

縱使你並不在此處

無論是在狂吹猛襲的風中垂淚、
或是心心念念你獲得幸福、
無論是在縱聲哭號的海邊佇立、
或是一心想著遙不可及的你、都在同一片
天空下展開了明日
縱使你並不在此處

.....ギブス.....
椎名林檎《勝訴ストリップ》2000.03.31
作詞・作曲:椎名林檎/編曲:椎名林檎&亀田誠治
歌:椎名林檎


あなたはすぐに写真を撮りたがる
あたしは何時も其れを厭がるの
だって写真になっちゃえば あたしが古くなるじゃない

あなたはすぐに絶対などと云う
あたしは何時も其れを厭がるの
だって冷めてしまっちゃえば 其れすら嘘になるじゃない

★ don't U θink? i 罠 B wiθ U 

此処に居て
ずっとずっとずっと
明日のことは判らない
だからぎゅっとしていてね ★
ぎゅっとしていてね ダーリン

あなたはすぐに いじけて見せたがる
あたしは何時も 其れを喜ぶの
だってカートみたいだから あたしがコートニーじゃない

don't U θink? ◆ i 罠 B wiθ U

傍に来て
もっともっともっと
昨日のことは忘れちゃおう
そしてぎゅっとしていてね
ぎゅっとしていてね ダーリン ◆

また四月が 来たよ
同じ日のことを思い出して

★ Repeat

◆ Repeat

.....石膏.....
椎名林檎《勝訴的新宿舞孃》2000.03.31
中譯:Orika


你總是馬上就想照相留念
而我一直都很討厭你這點
因為一旦照了相 那我不就隨即就比照片裡的人還要老了嗎

你總是一下子就把絕對兩個字搬出來
而我一直都很討厭你這點
因為一旦感情冷卻之後 那不就全都變成謊言了嗎

★ (don't you think? I wanna be with you) 

待在這兒
永遠永遠永遠
明天的事誰也不知道
所以請你緊緊擁抱我吧 ★
緊緊擁抱我吧 達令

你總是一下子就露出縮頭烏龜的樣子
而我一直 都很中意你這點
因為那就像寇特柯本一樣 那我不就成了寇特妮洛芙嗎

don't U θink? ◆ i 罠 B wiθ U

待在這兒
多些多些多些
昨天的事就全拋諸腦後吧
然後請你緊緊擁抱我吧
緊緊擁抱我吧 達令 ◆

四月又來臨了
這讓我憶起同一天的事

★ Repeat

◆ Repeat

.....月に負け犬.....
椎名林檎《勝訴ストリップ》2000.03.31
作詞・作曲:椎名林檎/編曲:椎名林檎&亀田誠治
歌:椎名林檎


好きな人や物が多過ぎて 見放されてしまいそうだ
虚勢を張る気は無いのだけれど取分け怖いこと等ない

此の河は絶えず流れゆき
一つでも浮かべてはならない花などが在るだろうか
無い筈だ
僕を認めてよ

★ 明日 くたばるかも知れない
だから今すぐ振り絞る
只 伝わるものならば 僕に後悔はない ★

何時も身体を冷やし続けて無言の季節に立ち竦む
浴びせる罵倒に耳を澄まし 数字ばかりの世に埋まる

上手いこと橋を渡れども
行く先の似た様な途(みち)を 未だ走り続けている
其れだけの
僕を許してよ

◆ 逢いたい人に逢うこともない
だから手の中の全てを
選べない 日の出よりも先に 僕が空に投げよう ◆

吐く息が熱くなってゆく

★ Repeat

◆ Repeat

.....吠月喪家犬.....
椎名林檎《勝訴的新宿舞孃》2000.03.31
中譯:Orika


喜歡的人和物太多了 多到不得不眼睜睜放棄掉
雖然無意虛張聲勢 但確實沒啥特別讓我害怕的事

這條河一刻不息地往前奔流
有沒有一朵花是不許浮出水面的啊
應該沒有
所以認同我吧

★ 明天 或許就掛了
所以現在立即竭盡所能
只要得以傳達 我將了無遺憾 ★

時時刻刻全身總是持續降溫 呆立在讓人無言的季節
洗耳恭聽那不絕於耳的痛罵聲 埋身於數字充斥的人間

即便僥倖過了橋
還是又再度走上 前途相似的道路
原諒
僅能如此的我吧

◆ 沒見到什麼想見的人
所以讓我把手中的一切投向
比無從選擇的日出還前面的天空吧 ◆

吐出的氣息越來越熱

★ Repeat

◆ Repeat

.....サカナ.....
椎名林檎《勝訴ストリップ》2000.03.31
作詞・作曲:椎名林檎/編曲:椎名林檎&亀田誠治
歌:椎名林檎


ちっぽけで汚らしい動物 雌
一体生まれてから二十年弱
生きて来たのだろうか 其の上
只 易々と 泳いで行くのかしら 泳いで行くのかしら

たったいま頂戴した言葉 其れ
一体どういう意味を持つのですか
「愛している」と云う腕の中で
只 易々と 泳いで行くのかしら 泳いで行くのかしら

★ あたしが足の指五本 踵一個 不思議も無く此処にへばりつける
此のことを詳しく説明して下さいな
唇ばかりをそう見つめる前に ★

はっきりしないあたしの生態 雌
一体 生まれる迄歴史などが
少しでも動いたと 云えるの
只 安々と 泳ぐだけなら 泳ぐだけなら

あたしが届かない雲の彼方に不思議も無く厳かに構える
日のことを詳しく説明して下さいな
手を取り優しくそう捕える前に

★ Repeat

.....魚.....
椎名林檎《勝訴的新宿舞孃》2000.03.31
中譯:Orika


卑微又齷齪的動物 雌性
自從生下來將近快過了二十年
一路活到現在的吧 今後大概也
只是 輕鬆地 悠游向前吧 悠游向前

剛剛承蒙您賜教的話語 那個
到底具有什麼含意呢
在說著「我愛你」的懷抱中
大概也只是 輕鬆地 悠游向前吧 悠游向前

★ 我用五隻腳指頭 一個腳踵 沒什麼不可思議地匍匐到這兒來
請向我詳細說明這件事情的原委吧
在我直盯著你雙唇之前 ★

搞不太清楚的我的生態 雌性
到底能否說出 在我出生之前的
歷史曾經些微推進呢
若只是 安逸地 悠游向前的話 悠游向前的話

在我無法觸及的雲端彼方 沒什麼不可思議地嚴陣以待
請向我詳細說明明日的意義吧
在你攫住我溫柔捕我入網之前

★ Repeat

.....おだいじに.....
椎名林檎《加爾基精液栗ノ花》2003.02.23
作詞・作曲:椎名林檎/編曲:化猫キラ-
歌:椎名林檎


氣持ちは晴れ 身体も未だ自由が利く
眼に映る良さ 映らぬ善さ
隣の芝 青く見えたら出来るだけ睡(ねむ)るのさ
肌を包むガーゼは白い嘘 甘い羂(わな)
自ら裏切るなら楽をするに限るさ
大人だから小さく唄ふ位 笑ふ位許してね
息が出来る頃迄

氣の果てまで同じ風が馨つたら善い
手にする貴さ 出来ぬ尊さ
覚えた儘 内緒の地圖で雨の中を出掛けやう
背中を湿らすのは赤い疑念 辛い罰
憂き世に居た堪れない悲劇が溢れたとしやう
大人だから今日はまう唄ふ位 笑う位許してね
守るものは護るさ

.....請您保重.....
椎名林檎《加爾基精液栗子花》2003.02.23
中譯:Orika


心花怒放 身體也還能自由運用
映現在眼中的好處 未映現的優點
鄰家的草皮 若看來綠油油的就好好睡個過癮吧
包紮肌膚的紗布是白色的謊言 甜蜜的陷阱
要背叛自己的話 當然要選擇輕鬆的方式啊
畢竟是大人了 起碼請允許我輕聲歌唱與歡笑吧
直到我能呼吸為止

在斷氣之前 若能聞到由同樣微風吹來的馨香就好了
到手的尊貴 得不到的尊重
就憑著記憶中的祕密地圖冒雨出門吧
濕透背部的是紅色的疑惑 嚴酷的責罰
就當作身居憂煩人世 原本就充斥著難以承受的悲劇吧
畢竟是大人了 起碼今日允許我歌唱與歡笑吧
該守護的我還是會守護

.....映日紅の花 (いちじくのはな).....
椎名林檎《賣笑エクスタシー》DVD2003.05.27
作詞:椎名林檎/作曲・編曲:浮雲
歌:椎名林檎

*歌詞依官方歌本為準,部分日文讀音與現代日文不同

「もしもし そろそろ逢ひたいな」
庭には 花菱草(はなびしそう)
何時何時(いついつ) 出やる 後ろの正面
振り返つて 振り返つて 彼(あ)の子は未(ま)だだよと

「もしもし お変はり無いですか」
庭には夏が来(き)さう
何時何時 出やる 後ろの正面
待ち望むで 待ち望むで 彼の子にまう良いかいと

鳥渡(ちょっと)仰いで
戸惑ひは太陽を隠す雲
置いて行かないで
空は金と朱色 互ひ違ひ

実の無い花は 枯れても永遠に愛(め)でらるる無実の罪
蕾に成つて魅せてくれ 
さあ 
今日と明日を結べ

急度(きっと)祈つて 
恥ぢらひが陶酔に負ける風
付いて来ないで 
我は綿の混紡(こんぼう) 互ひ違ひ

花の咲かない実は 朽(く)ち永遠に忘らるる無骨な
貳(ふた)ツに割つて召し上がれ 
さあ
今日も明日も
御覧

実の無い花が 枯れゆき永遠の名を貰(もら)ふよ
膨らむでゆく衣纏(まと)ひし此(こ)の子は誰?
妙に甘く鮮やかな実
嗚呼(ああ) 
哀しみ携(たずさ)へし子よ 眠れ

.....映日紅之花 (無花果的花).....
椎名林檎《賣笑高潮》DVD2003.05.27
中譯:Orika



「喂喂 差不多想見面了哪」
院子裡頭 花菱草盛開一地
何時何時 才會出現 後面的正面
回過頭望 回過頭望 那孩子說還沒好呢

「喂喂 別來無恙嗎」
院子裡頭 夏天就快來了
何時何時 才會出現 後面的正面
等了又等 等了又等 問那孩子已經好了嗎

微微仰起頭
迷惑是遮蔽太陽的雲朵
別丟下我一個人走掉
天空是金色與朱紅 相互交錯

不結果的花 即使枯萎之後仍得背負受人永遠眷愛的無實之罪
結個花苞來讓我瞧瞧吧
來吧
連結起今天和明天

我一定要祈禱
讓羞恥敗在陶醉之下的薰風
別跟來
我是棉質的混紡 相互交錯

不開花的果實 即使腐朽之後仍得承受永遠遭人遺忘的無骨之罰 
掰成兩半請您嚐鮮
來吧
今天也好明天也好
敬請觀賞

不結果的花朵 受封了漸漸凋零的永恆之名呵
逐漸膨脹纏身的這個孩子是誰?
格外甘甜鮮美的果實
嗚呼
帶來哀傷的孩子呀 睡吧

.....ありあまる富.....
椎名林檎 <ありあまる富> 2009.5.27
作詞・作曲:椎名林檎/編曲:いまみちともたか
歌:椎名林檎


僕らが手にしている富は見えないよ
彼らは奪えないし壊すこともない
世界はただ妬むばっかり

もしも彼らが君の何かを盗んだとして
それはくだらないものだよ
返して貰うまでもない筈
何故なら価値は生命に従って付いている

彼らが手にしている富は買えるんだ
僕らは数えないし失くすこともない
世界はまだ不幸だってさ

もしも君が彼らの言葉に嘆いたとして
それはつまらないことだよ
なみだ流すまでもない筈
何故ならいつも言葉は嘘を孕んでいる

君の影が揺れている
今日限り逢える日時計
何時もの夏がすぐそこにある証
君の喜ぶものはありあまるほどにある
すべて君のもの
笑顔を見せて

★ Repeat

ほらね君には富が溢れている

.....豐盈的財富.....
椎名林檎 <豐盈的財富> 2009.5.27
中譯:Orika


我們手中的財富是肉眼看不見的
是他們掠奪不走 也摧毁不掉的
哪怕全世界再如何羨慕嫉妒

倘若 他們從你身上盜取了什麼
那也是無關緊要的
甚至無需追討回來
那是因為 所謂價值 是追隨並依附於生命之上的

他們手中的財富是用錢買得到的
而我們既不必費神細數 也無丟失之虞
哪怕世界總是一再為錙銖必較而不幸

倘若 你為他們說的話而哀嘆傷心
那是全沒必要的
不值得為此掉淚
那是因為 話語之中 總是孕育著或多或少的謊言

你的身影搖曳不定
唯有今日才能遇合的日晷
向來是夏日將至的証明
你的喜悅 取之不盡用之不竭
一切都屬於你
展現笑容吧

★ Repeat

你看 你的財富是如此豐盈呵

.....カーネーション.....
椎名林檎 <カーネーション> 2011.11.02
作詞・作曲:椎名林檎/編曲:斎藤ネコ
歌:椎名林檎


小さく丸めた躯は今
かなしみ隠し震えて
命を表しているのね

重く濡らした瞼は今
よろこび映す日の為
心を育てているのね

かじかむ指ひろげて
風に揺れ雨に晒され
遥か空へ身を預けて
‥生きよう‥
何も要らない私が今
本当に欲しいもの等
唯一つ、唯一つだけ

.....康乃馨.....
椎名林檎 <豐盈的財富> 2009.5.27
中譯:Orika


小小的 蜷曲的身軀 此刻
藏匿起悲傷顫抖著
是這樣表現出生命的吧

沈重的 濡濕的眼瞼 此刻是
為了照見喜悅的那一天
而培育著心靈的吧

張開凍僵的手指
任風吹搖 任雨擊打
將此身寄予遠方天空
‥活下去吧‥
別無所求的我 此刻
真正想要的東西
只有一個、只有一個而已

.....いろはにほへと.....
椎名林檎 <いろはにほへと/孤独のあかつき> 2013.05.27
作詞・作曲・編曲:椎名林檎
歌:椎名林檎


青い空よなぜ雲をかかえて走っていく
恋しいだれかをそっと追い掛けるの?
甘い果実よなぜ蜜を隠して黙っている
美味しい所をだれかに残しているの?
    おしえてよもう騙されないわ
    仮初めの彩度だけぢゃ厭なの
      ‥色眼鏡割り棄てて‥

赤い空よなぜ太陽なんて溶かしていく
敢えないなみだに今日を滲ませるの?
    判るのよちゃんと見極めるわ
    モノクロの濃度だけで好いの
      ‥色仕掛取り止めて‥

気高いあなたもこの大自然の一端ね
わたしに見せてよ今尚未開拓の根源
生きているあなたいのちは無色透明

黄色い百合よなぜ別れ際に咲っている
万代不易を欲するのは無為と云うの?
丸い目をすかして求めた全部が愛しい
浅い夢見やしゃんせさあ見やしゃんせ

.....浮色空香.....
椎名林檎 <浮色空香/孤獨的破曉> 2013.05.27
中譯:Orika



蔚藍蒼穹呀 為何環抱浮雲奔流而去呢
是否正悄悄追逐戀慕之人?
甘甜果實呀 為何藏起蜜露噤不作聲呢
是否正為某人留存美味甘旨?
曉諭我吧 不再蒙昧受騙
無非轉瞬即逝的絢彩罷了 令人生厭
‥將有色眼鏡粉碎揚棄‥

火紅天空呀 為何將太陽消溶其中
是否讓倏忽珠淚滲透今日?
吾皆了然 全盤洞悉透徹
僅需單色濃淡別無他求
‥停止美色誘人‥

高貴如你亦是此界大自然一環呢
示現於我吧 至今尚未開拓的根源
活在人世的你 生命是無色透明的

艷黃百合呀 為何在臨別之際笑逐顏開
汝欲揭諸 妄求萬代不易 此乃無為空想?
透過渾圓雙眸所求得之一切 吾皆悲切眷愛
且讓吾人做場浮生淺夢吧

.....青春の瞬き.....
椎名林檎《逆輸入~港湾局~》2014.05.27
作詞・作曲:椎名林檎/編曲:冨田恵一
歌:椎名林檎


美しさと正しさが等しくあると
疑わないで居られるのは若さ故なんだ
子供みたいに疲れを忘れて寄り掛り合えば
僕らはたった独りでいるよりも有りの侭になる
時よ止まれ 何ひとつ変わってはならないのさ
今正に僕ら目指していた場所へ辿り着いたんだ

新しさと確かさを等しくもとめ
生命をほんの少しだけ前借りしたんだ
大人になって恥じらい覚えて寄り掛り合えば
僕らはきっと互いの重さを疎ましく思うだろう
いつも何故か 気付いた時にはもう跡形も無い
伸ばす手の先で消え失せる物程欲しくなるんだ

時よ止まれ 何ひとつ変わってはならないのさ
正に僕ら目指していた場所へ辿り着いたんだ

Tell me why
on the time
when you find real want
that you know I tracing behind
on the aim your way
in own hands
so I wanna real song
I get back in my heart

.....青春的瞬間.....
椎名林檎《逆輸入~港灣局~》2014.05.27
中譯:Orika


美麗即等同於真理
對此毫不懷疑而活著的我 是因為年輕的緣故
若能像孩子一樣 忘記疲憊 相亙依靠的話
我們就不會孤身一人 更能接近真實
時光呀停止吧 任何一丁點都不能改變啊
此刻我們恰恰達到曾經追尋的目標

同時追求嶄新與確實
只稍稍向生命預支了一點點
倘若在長大成人後 懂得羞恥 還相亙依靠的話
我想我們一定會對彼此的重量感到不快吧
總是莫名所以 待發覺時早已不見蹤影
在伸出的手前方消失的東西 偏偏最想獲得

時光呀停止吧 任何一丁點都不能改變啊
我們恰恰達到曾經定下的目標

此時此刻
告訴我為什麼
當你發現真正的渴望
你知道 那是我跟在你身後追尋的
是你所朝向的目標
正在我們的手中
所以我想唱一首真實的歌
我將歸返初心

.....未成年.....
柴田淳 <未成年> 2004.01.28
《ひとり》2004.02.25

作詞・作曲:柴田淳/編曲: 坂本昌之&柴田淳
歌:柴田淳

 
ぼくらはただ 気付いて欲しかっただけで
誰も何も 壊すつもりはなかった

耳を塞いでいる 固く目を閉じている
ぼくらを受け止められず 逃げ出した弱虫よ

導いてよ どこまでも
孤独のない 温もりの場所へ
愛していて いつまでも
涙の流し方を教えて

思い出して あなたも歩いてきた路
触れられぬほど 脆くて美しい瞳

愛しさを知らない 愛し方を知らない
ぼくらに怯えている 出来損ないの背中よ

抱きしめてよ 痛いほど
鼓動を感じるくらいに 強く
耳を澄まし 向き合って
ぼくらの魂の悲鳴 聞いて

こっち向いてくれないから
心を歪めるしかなかったんだ

導いてよ 叱ってよ
孤独のない 温もりの場所へ
思い出したい 淋しさを
泣けないぼくらに ねぇ 返して

.....未成年.....
柴田淳 <未成年> 2004.01.28
《一個人》2004.02.25

中譯:Orika


我們純粹只是 想引起別人的注意
但沒有任何人 是存心搞破壞的

摀住耳朵不聞不問 雙眼緊閉視而不見
那些從不願真心接納我們 只一味逃避現實的胆小鬼啊

不論到何方 請指引我們吧
帶我們到一個只有溫暖 沒有孤獨的地方去
不論到何時 請愛著我們吧
教導我們如何流淚的方法

請你試著回想 你也曾走過的青春路
想起你也曾有過一雙 脆弱到不堪一擊的清澈瞳眸

你根本不懂什麼是愛 也不知道如何愛人
你只是畏怯著我們 把一切弄僵背對著我們啊

請擁抱我們吧 抱到發痛
用力抱到讓我們感覺到你的心跳
轉過來面對我們 仔細聆聽
傾聽我們靈魂的悲鳴

因為我們從不被正視
所以只好扭曲自己的心靈

請引領我們吧 請斥責我們吧
帶我們到一個只有溫暖 沒有孤獨的地方去
請將我們試圖憶起的那份孤寂
哪 還給欲哭無淚的我們