ALBUM 30. 恋文 2004.09.23

01. 愛
02. 決心~ヴェガへ~
03. 恋文
04. 黄昏坂
05. やさしい歌になりたい
06. ローズ・パイ
07. 春爛漫
08. ふたつならんだ星~アルビレオ~
09. 遙かなるクリスマス
10. ちいさなおばあさん
11. 愛~エピローグ~

*滑鼠點擊日文歌詞中的變色字串,可參看相關註解。
*如欲轉載中譯歌詞,請註明出自織歌蟲網站,謝謝。

 

恋文

戀文

01.
作詞・作曲・編曲: さだまさし

★ あなたに会いたい
  泣きたいほど会いたい ★

たった一度のめぐり会いといえど
奇跡を超えた出会いや人がある
一生かけても届かない恋もあるけれど
たった二分でも一生分の恋を駆け抜ける
たとえばあなたに捧げる無限の愛のように

★ Repeat

永遠の約束を守る誓いのように
どれほど願っても叶わないことがある
一生かけても届かない夢もあるけれど
たった二分の恋が幾千万年の時を超える
たとえばあなたに捧げる無限の愛のように

★ Repeat
たとえばあなたに捧げる無限の愛のように

  あなたに会いたい
  あなたに会いたい……

01. 愛
中譯: Orika

★ 好想見你
  想見你想到要落淚 ★

雖說是僅僅一次的邂逅
卻存在能超越奇跡的相遇與人
儘管有耗上一生也無法實現的愛戀
卻也有短短兩分鐘內 即追上一生份量的愛情
就像我所獻給你的 無限的愛

★ Repeat

如同承諾永恆的誓言一樣的堅定
也有無論如何祈求也實現不了的事
儘管有賭上一生也無法實現的夢想
卻也有短短兩分鐘內 即超越了數千萬年的時光
就像我所獻給你的 無限的愛

★ Repeat
就像我所獻給你的 無限的愛

  好想見你
  好想見你……

02. 決心~ヴェガへ~
作詞・作曲・編曲: さだまさし

これが私の最後の答ですと夜汽車に飛び乗った
どんなにつらい事も耐えて見せますと笑顔で告げた
折からペルセウスの流れ星夜空を埋め尽くしていた
君は銀河鉄道に乗って今織り姫のヴェガになる

いつか故郷(ここ)へ帰ってくるときには
幸せの馬車でおいで
どんなときにも君の選んだ
最後の答を信じて

夜空の果ての道を行くとき傷を恐れちゃいけないよ
人は間違う生き物だから間違いを恐れちゃ駄目
未来は一体何のためにあるかと考えてご覧
どんな人も昨日の過ち正すために未来はある

君が故郷(ここ)へ帰ってくるときには
花びらを撒いて迎えよう
どんなときにも君の選んだ
最後の答を信じて

いつか故郷(ここ)へ帰ってくるときには
幸せの馬車でおいで
どんなときにも君の選んだ
最後の人を信じて

02. 決心~致Vega~
中譯: Orika

"這是我最後的回答" 你說完便轉身跳上夜班車
"無論再怎麼苦 我也會忍耐給你看" 你帶著笑容告訴我
時值英仙座流星雨掩埋了整片夜空
而你乘著銀行鐵道 此刻即將化作織女星的Vega

有一天當我衣錦還鄉之時
我會駕著幸福的馬車來
任何時候我都會選擇你
請相信我最後的答案

既然要走在夜空盡頭的道路上 可不能怕受傷呀
人本來就是會犯錯的生物 害怕犯錯可不行呀
請好好思考 你的未來究竟是為了什麼而存在
無論何種人 都是為了修正昨日的過錯 才生出了未來

當你衣錦還鄉之時
我就揮撒花瓣迎接你吧
任何時候我都會選擇你
請相信我最後的答案

有一天當我衣錦還鄉之時
我會駕著幸福的馬車來
任何時候我都會選擇你
請相信我會是你最後的人

03. 恋文
作詞・作曲: さだまさし / 編曲: グレープ

一人で人知れず旅に出る
誰も知る人のない町へ
海辺の風の吹く遠い町で
遙かな君を想うために

その町で君への切ない恋文を
したためるつもり
一文字ずつ一文字ずつ
この恋を刻むように

二人で旅をしたあの町の
湖の畔に咲く花
群れなす秋茜 川縁の道
ゆらりと僕の影法師

あの町で君からの悲しい恋文を
読み返すつもり
★ ありがとうと さようならと
  もう一度と 愛してると ★

その町で君への切ない恋文を
したためるつもり
一文字ずつ一文字ずつ
もう二度と会えない人へ

★ Repeat

03. 情書
中譯: Orika

無人知曉地 一個人獨自去旅行
到無人認識的城市去
在海風吹拂的遙遠城市中
為了思念遠方的你

打算在你所在的城市寫給你
一封酸楚的情書
就像用一個字一個字
刻下這段愛情

兩個人同遊過的那個城市
那開在湖畔的花兒
成群的紅蜻蜓 沿河的小路
我緩緩飄盪的人影

我打算在那個城市
重讀一次你捎來的悲哀情書
★ 寫著"謝謝" "再見"
   "再一次" "我愛你" ★

打算在你所在的城市寫給你
一封酸楚的情書
一個字一個字
寫給再也見不了面的人

★ Repeat

04. 黄昏坂
作詞・作曲: さだまさし / 編曲: グレープ

待てない訳ではないけれど
もう待たないことにする
待たせてるほうが辛いでしょう
あなたのほうがずっとずっとずっと

季節は再び巡り来て
花咲き鳥は啼く
私は何かと引き替えて
二度と歌わない鳥になる

黄昏坂で今すれ違ったものは
紛れもなく自分同士
ひとりは光の中へひとりは闇の中

本当でもない嘘でもない
そういうものはある
約束に似た希望にも似た
たとえば祈りのような恋

私の季節は巡らない
咲いたとしても別の花
私はあなたと引き替えて
二度とは咲かない花になる

黄昏坂で今見失ったものは
紛れもなく自分同士
ひとりは光の中へひとりは闇の中

待てない訳ではないけれど…

04. 黃昏坡
中譯: Orika

倒也不是等不下去了
而是已決心不再去等待
讓人等待的那一方更痛苦對嗎
你比較痛苦 一直都是一直都是

季節再次輪轉遞嬗
花開時節 鳴鳥啼囀
我將與何物互換
變成不再高歌的鳥兒

在黃昏坡 方才擦身而過的
無庸置疑是我的同類
一個人朝向光明 另一個人步往黑暗

既非真相亦非假象
也有這樣的存在吧
貌似約定 亦似希望
就好比那祈禱般的愛戀

我的季節不再輪迴
縱使綻放也是另一朵花
我將與你互換
變成不再綻放的花朵

黃昏坡上 方才遁入人群的
無庸置疑是我的同類
一個人朝向光明 另一個人步往黑暗

倒也不是等不下去了…

05. やさしい歌になりたい
作詞・作曲: さだまさし / 編曲: 倉田信雄

東へ流れて行く はぐれ雲を見送り
遠い町で暮らしてる あなたを想う
寂しいとも言えずに 独り膝を抱えて
今頃どんな歌を 歌うのだろう

ふるさとの夢を 歌う日もあるだろう
恋しい人の名を 呟く日もあるだろう
時々わたしのことを 想い出しておくれ
春の日も秋の日も あなたを想っているよ

傷つき辛い時に
黙って隣りにいて
それだけで暖かい そんな歌になりたい

北の空へと帰る はぐれた鳥が一羽
一声啼いて飛ぶよ ふるさとは遠い
父のくれた時計は 胸で時を刻むよ
母のくれた夢はまだ 胸に熱いよ

強い夢ならば いつかは叶うだろう
遠い道のりでも いつかは届くだろう
寄せては返す波に 今日も願っている
いつの日かあなたが しあわせになるようにと

切なく苦しい時に
黙って隣りにいて
それだけで暖かい そんな歌になりたい

孤独で悲しい時に
黙って隣りにいて
それだけで暖かい そんな人になりたい

05. 願為溫柔歌
中譯: Orika

目送著向東流去的飄浪浮雲
在遠方的城市生活 思念著你
說不出的寂寞 一個人抱著膝頭
這會兒要唱什麼樣的歌呢

也有吟唱思鄉之夢的時候吧
也有呢喃愛人之名的時候吧
請你不時想起我吧
春天也好秋天也好 我都在想著你呀

當你受傷艱辛之時
黙黙待在你身旁
光是這樣就很溫暖了 我想唱這樣的歌

回到北方天空 一隻離群落單的鳥
高啼一聲兀自飛遁 故鄉何其遙遠
父親送給我的時鐘 在胸口刻畫著時間呀
母親賦予我的夢想 在胸口發燙呀

只要夢夠強大 總會有實現的一天吧
即便長路漫漫 總會有抵達的一天吧
來來回回拍打的海浪 今天也有所期盼
但願有一天你能得到幸福

當你苦悶痛楚的時候
黙黙待在你身旁
光是這樣就很溫暖了 我想唱這樣的歌

當你孤單憂傷的時候
黙黙待在你身旁
光是這樣就很溫暖了 我想唱這樣的歌

06. ローズ・パイ
作詞・作曲:さだまさし / 編曲: 倉田信雄

薔薇の形の角砂糖がもうなかなか手に入らないから
魔法が使えないというので人気薄でも
店をやめようにもやめられない
変な歌で有名になって
二丁目の交差点から17軒目に
こだわる客に参ってる

マスターの息子が僕の娘に恋をしたというから
面白い事になって来たぞと眺めてたら
あのバカ息子と来たらもう不器用が化膿しちゃってて
ドジがとぐろ巻いちゃってると娘も呆れていた

  そうさ青春なんてそんなもの
  ホントは格好悪くて情けなくって金も無くって
  それで良いのだ
  そうさ今しか出来ない悩み事
  生きる事の不安からえっちな悩み
  真面目な恋や夢を抱きしめ

マスターの息子と来たらもう根性だけはあるらしくて
うちの娘に二度告白して三度断られて
恋は止めようにも止められない
二丁目中の笑い者でもあわれなくらい一途で
結構良い男なんだけどな

ついに娘が条件を出したパンプキン・パイよりずっと美味い
お菓子を作る事が出来たら考えるわと
ちなみに私は薔薇の香りが大好きなんだけどってなんだよ
娘の方だってまんざらでもないんじゃねーのか

★ そうさ青春なんてそんなもの
  ホントは格好悪くて情けなくって金も無くって
  それで良いのだ
  そうさ若い二人の恋はローズ・パイ
  生きる事の不安からえっちな悩み
  真面目な恋や夢を抱きしめ ★

薔薇の形の角砂糖はもうなかなか手に入らないけど
ローズ・パイが美味いと世間では大人気でも
店を広げようにも出来ない
変な歌で有名になって
二丁目の交差点から17軒目に
こだわる客に参ってる

★ Repeat

そうさ若い二人の恋はローズ・パイ

06. 薔薇派
中譯:Orika

由於薔薇形狀的方糖目前已取得不易
也就施展不了魔法 以致店家的人氣直線下滑
可這家店想關門還關不掉
全因某首奇怪的歌而變得頗有名氣
從二丁目的十字路口算來第17間
真敗給那些執著於這點的客人哪

聽說店長的兒子愛上了我家女兒
這事還滿有意思的 於是我便大駕光臨來此鑑定一番
提到那個笨兒子 那可真是呆到化膿了
淨是蠢事一籮筐 連我女兒見了也傻眼

  對啦 所謂的青春不就是這樣嗎
  其實既不帥氣又挺丟臉加上沒錢
  這樣才對味啦
  對啦 唯有年輕才會煩惱的事
  從對活著一事的不安 到有點色色的煩惱
  緊擁著 認認真真的戀愛及夢想

提到店長的兒子 老實說還算挺有毅力的
跟我女兒告白兩次 被拒絕三次
戀愛這玩意想擋也擋不住
就算成了二丁目的笑柄 依然死心塌地到有失禮統的地步
嗯 還算頗可取的男孩子啦

終於我女兒提出了條件 如果對方能做出
美味大勝南瓜派的糕點的話 她便會加以考慮
順帶一提 雖然我本人最喜歡的是薔薇口味說
至於我女兒那一邊 看來也不是完全沒可能吧

★ 對啦 所謂的青春不就是這樣嗎
  其實既不帥氣又挺丟臉加上沒錢
  這樣才對味啦
  對啦 兩小無猜的愛情是薔薇派
  從對活著一事的不安 到有點色色的煩惱
  緊擁著 認認真真的戀愛及夢想 ★

雖然薔薇形狀的方糖目前已取得不易
但薔薇派卻因美味而在群眾間大受歡迎
可這家店想擴大還擴大不了
全因某首奇怪的歌而變得頗有名氣
從二丁目的十字路口算來第17間
真敗給那些執著於這點的客人哪

★ Repeat

  對啦 兩小無猜的愛情是薔薇派

07. 春爛漫
作詞・作曲・編曲: さだまさし

頑張ったって出来ないこともあるよね
何回やっても駄目なことも
完璧だと思ったのに相手が上だった
はずれクジばかり引いてるようで
なあに ちいさなはずれは当たりの貯金
いつかはどーんと大当たり
そう たとえばあなたに出会えたように
大切なあなたに大当たり

★ ほら桜が咲いた咲いた咲いた
  ほら桜が咲いた幸せ色に ★

頑張ったふりしてサボったこともあるよね
どうせどうにもならない気がして
でも絶対あきらめちゃ駄目
季節が巡るように春が来る
なあに ちいさなはずれは当たりの貯金
いつかはどーんと大当たり
世の中それほど悪くはないさ
あなたに出会えた大当たり

★ Repeat

ちいさなはずれは当たりの貯金
いつかはどーんと大当たり
人生駄目で元々じゃないか
季節は巡る運も巡る

★ Repeat
  桜が咲いた咲いた咲いた
  ほら桜が咲いた幸せ色に
  ……

07. 春爛漫
中譯: Orika

人生也會有使不上力的時候對吧
無數重來幾次都辦不到的事情
明明覺得已經做得很完美了 偏偏對手卻表現得更優秀
就像老是抽到沒中的籤
啥啊 小額的摃龜就當作是為了中獎的存款
有一天就噹噹一聲中了大獎
對 好比就像和你相遇一樣
寶貝的你就是我的大獎

★ 瞧 櫻花開了開了開了耶
  瞧 櫻花開出幸福的顏色 ★

也有假裝很認真其實在偷懶的時候吧
覺得反正怎樣都辦不到
但是絕對不可以放棄
就算四季輪轉一樣 春天總會來的
啥啊 小額的摃龜就當作是為了中獎的存款
有一天就噹噹一聲中了大獎
人間並沒有那麼糟糕
能遇見你便是中了大獎

★ Repeat

小額的摃龜就當作是為了中獎的存款
有一天就噹噹一聲中了大獎
人生嘛就多去挑戰 就算不行反正也沒損失呀
四季輪流轉 運氣也輪流轉

★ Repeat
  櫻花開了開了開了耶
  瞧 櫻花開出幸福的顏色
  ……

08. ふたつならんだ星~アルビレオ
作詞・作曲: さだまさし / 編曲: 渡辺俊幸

★ 美しいものを見るたび あなたを思い出す
  惜しみなく私に注ぎ込まれたあなたの愛のことを ★

初めて海を行く船のように
何も見えない私に
目指すべき星の光になり
私の場所を教えてくれた
闇夜に惑う私には あなたは明るい月
迷いもせず あなたを辿って生きてきた

韓紅瑠璃色とふたつならんだ星よ
その名はアルビレオ美しい星あなたと私の夢
  儚いものに出会うたび あなたを思い出す
  弱いもののために注ぎ続けた あなたのまなざし

初めて空を飛ぶ鳥のように
何も知らない私に
目指すべき虹の架け橋となり
雲に紛れて守ってくれた
闇夜に迷う私には あなたは優しい星
疑わずに あなたを辿って生きてきた

韓紅と瑠璃色とふたつならんだ星よ
その名はアルビレオ美しい星あなたと私の希望

★ Repeat

08. 兩顆並排的星~天鵝座β~
中譯: Orika

★ 每當見到美麗的事物 總會想起你
  毫不吝惜地將你的愛灌注我全身 ★

就像初次航行大海的船隻
對伸手不見五指的我
你成為指引方向的星光
指點我所在何方
對於迷失於闇夜的我 你是那明月
我不再迷惘 追尋著你一路活了過來

兩顆分別發出唐紅和瑠璃色的 並排的星星呀
名為天鵝座β的美麗星子 是你和我的夢
  每當遭遇無常變幻 總是會想起你
  為了弱小的存在而持續灌注 你的眼神

就像初次翱翔天際的鳥兒
對茫然無知的我
你成了指引我方向的彩虹橋
在雲霧繚繞中守護著我
對於迷失於闇夜的我 你是溫柔的星
我不再懷疑 追尋著你一路活了過來

兩顆分別發出唐紅和瑠璃色的 並排的星星呀
名為天鵝座β的美麗星子 是你和我的希望

★ Repeat

09. 遙かなるクリスマス
作詞・作曲: さだまさし / 編曲: 渡辺俊幸

メリークリスマス
二人のためのワインと それから君への贈り物を抱えて駅を出る
メリークリスマス
外は雪模様気づけば ふと見知らぬ誰かが僕にそっと声をかけて来る
メリークリスマス
振り向けば小さな箱を差し出す
助け合いの子供達に僕はポケットを探る
メリークリスマス
携帯電話で君の弾む声に もうすぐ帰るよと告げた時のこと
メリークリスマス
ふいに誰かの悲鳴が聞こえた
正面のスクリーン激しい爆撃を繰り返すニュース
メリークリスマス
僕には何も関係ないことだと
言い聞かせながら無言でひたすらに歩いた

メリークリスマス
僕達のための平和と 世の中の平和とが少しずつずれ始めている
メリークリスマス
誰もが正義を口にするけど 二束三文の正義
十把一絡げの幸せ つまり嘘
メリークリスマス
僕はぬくぬくと君への 愛だけで本当は十分なんだけど
メリークリスマス
本当は気づいている今この時も
誰かがどこかで静かに命を奪われている
メリークリスマス
独裁者が倒されたというのに 民衆が傷つけ合う平和とは一体何だろう
メリークリスマス
人々はもう気づいている 裸の王様に大人達は本当が言えない

メリークリスマス
いつの間にか大人達と子供達とは
平和な戦場で殺し合うようになってしまった
メリークリスマス
尤も僕らはやがて自分の子供を
戦場に送る契約をしたのだから同じこと
メリークリスマス
子供の瞳は大人の胸の底を 探りながらじわりじわりと壊れてゆく
メリークリスマス
本当に君を愛している 永遠に君が幸せであれと叫ぶ
メリークリスマス
その隣で自分の幸せばかりを 求め続けている卑劣な僕がいる
メリークリスマス
世界中を幸せにと願う君と
いえいっそ世界中が不幸ならと願う僕がいる

メリークリスマス
僕は胸に抱えた小さな 君への贈り物について深く深く考えている
メリークリスマス
僕は君の子供を戦場へ送るために この贈り物を抱えているのだろうか
メリークリスマス
本当に君を愛している 永遠に君が幸せであれと叫ぶ
メリークリスマス
本当に本当に君を愛している 永遠に永遠に君が幸せであれと叫ぶ

メリークリスマス
凍りつく涙を拭いながら
メリー メリークリスマス
生きてくれ生きてくれ生きてくれと叫ぶ
メリークリスマス
雪の中で雪の中で雪の中で
メリークリスマス
白い白い白い白い雪の中で

メリークリスマス
メリークリスマス
・・・・・

09. 遙遠的耶誕節
中譯: Orika

Merry Christmas
懷裏抱著瓶為雙人大餐而買的紅酒和 要送給你的禮物 步出了車站
Merry Christmas
留意到外頭快下雪的模樣 突然間不認識的人輕聲向我搭話
Merry Christmas
回頭一望 對方遞出了一個小箱子
原來是兒童互助組織的募款 我掏了掏口袋
Merry Christmas
手機中傳來你雀躍的聲音 "馬上就回去了" 當我這麼告訴你的時候
Merry Christmas
冷不防聽見誰的慘叫聲
正前方的螢幕上 新聞反覆播放著炮火隆隆的轟炸畫面
Merry Christmas
一面對自己說 "這又跟我沒啥關係"
一面繼續默默自顧自走著

Merry Christmas
為了我們自身而制定的和平 正開始一點一點偏離 世間的和平 
Merry Christmas
人人都把正義掛在嘴邊 一文不值的正義
是非不分的幸福 追根究柢就是虛偽
Merry Christmas
光靠對你暖烘烘的愛 我其實就夠心滿意足了
Merry Christmas
事實上在我意識到這點的當下 此刻
也有某人在某處無聲地被奪走生命
Merry Christmas
標榜著推翻獨裁者 民眾卻是互相殘殺的這種和平 究竟算什麼呢
Merry Christmas
人們早已發覺 面對裸身的國王 大人們總是不說真話

Merry Christmas
曾幾何時 成人們和孩子們
開始在和平的戰場上相互廝殺
Merry Christmas
特別是我們簽下了 不久的將來也會把自己的孩子
送上戰場的契約 也是出於同樣的殘忍
Merry Christmas
孩子的雙眼窺探著 大人內心的底蘊正一點一滴逐步崩壞中
Merry Christmas
高喊著 "我真的好愛你 我會讓你永遠幸福的"
Merry Christmas
在你身旁的 卻是只顧不斷追求自己幸福的 卑劣的我
Merry Christmas
"希望全世界幸福" 這麼祈禱的你
"倒不如全世界都不幸" 這麼祈禱的我

Merry Christmas
我盯著懷中要送你的小小禮物 陷入了深深地沈思中
Merry Christmas
我是為了把你的孩子送上戰場 才懷抱這個禮物的嗎
Merry Christmas
高喊著 "我真的好愛你 我會讓你永遠幸福的"
Merry Christmas
真的真的好愛你 會讓你永遠永遠幸福的

Merry Christmas
一邊擦拭凍結的淚水
Merry Christmas
在心中吶喊著 活下去活下去活下去
Merry Christmas
在雪中在雪中在雪中
Merry Christmas
在潔白的潔白的潔白的冰雪之中

Merry Christmas
Merry Christmas
・・・・・

10. ちいさなおばあさん
作詞・作曲・編曲: さだまさし

私はちいさな おばあさんになりましょう
背中丸め 眼鏡越しに
なつかしい夢数えましょう
いつかはちいさな おばあさんになりましょう
愛おしくて 悲しい恋
しぼんだてのひらにひろげて

多分もう誰にも
詫びることなく
ひっそりとひっそりと
あなたを想いましょう

私はちいさな おばあさんになりましょう
切ないほど 不器用な手
木漏れ日にかざしましょう
いつかはちいさな おばあさんになりましょう
可笑しいほど 不器用な手
あなたを離してしまった

多分もう誰にも
笑われないで
いつまでもいつまでも
あなたを想いましょう

私はちいさな おばあさんになりましょう

10. 小老太婆
中譯: Orika

讓我變成一個小老太婆吧
佝僂著背 透過眼鏡
細數那些教人懷念的夢吧
哪天就讓我變成一個小老太婆吧
可憐又可愛的 悲傷愛情
攤開又乾又癟的手掌心

大概無須再對任何人
謝罪了
一個人安安靜靜地安安靜靜地
想念你吧

讓我變成一個小老太婆吧
笨拙到有點難受的手
舉起手遮擋 透過葉縫洩下的陽光
哪天就讓我變成一個小老太婆吧
笨拙到有點可笑的手
放掉了你

大概不會再被任何人
嘲笑了
一個人天荒地老地天荒地老地
想念你吧

讓我變成一個小老太婆吧

11. 愛~エピローグ~
作詞・作曲・編曲: さだまさし

あなたに会いたい・・・・・

11. 愛~後記~
中譯: Orika

好想見你・・・・・