ひよこぶたのテーマ PART2 。
作詞・作曲:こっこ/編曲 : 根岸孝旨
ひよこぶた おはよう
空はもうお目覚め
ハート型の雲が
キラキラ キラキラ キラキラキラ
あ~あ なんて可愛いがいっぱい
キラキラ キラキラ
あ~あ なんて可愛いがいっぱい
キラキラ キラキラ
ひよこぶた スマイル
ドキドキするのが好き
魅力的な おしり
フリフリ フリフリ フリフリフリ
あ~あ なんて可愛いいっぱい
フリフリ フリフリ
あ~あ なんて可愛いいっぱい
フリフリ フリフリン
ひよこぶた 仲良し
手をつないでいこう
すてきな おまじない
ピカピカ ピカピカ ピカピカピカ
ピカピカ ピカピカ ピカピカピカピカ
あ~あ なんて可愛いがいっぱい
ピカピカ ピカピカ
あ~あ なんて可愛いがいっぱい
ピカピカ ピカピカ ピカピカピカ
あ~あ なんて可愛いがいっぱい
ピカピカピカピカピカ |
小豬寶寶的主題曲
中譯:Orika
小豬寶寶 早安啊
天空已經 起床囉
愛心形狀的雲朵
閃亮亮 閃亮亮 閃閃亮亮
啊~啊 為什麼這麼可愛
閃亮亮 閃亮亮
啊~啊 為什麼這麼可愛
閃亮亮 閃亮亮
小豬寶寶 微微笑
好喜歡 心兒噗通噗通跳
魅力滿點的 小屁屁
輕飄飄 輕飄飄 輕輕飄飄
啊~啊 為什麼這麼可愛
輕飄飄 輕飄飄
啊~啊 為什麼這麼可愛
輕飄飄 輕飄飄
小豬寶寶 我們來做好朋友
小手牽小手出發吧
棒呆了的咒語
亮晶晶 亮晶晶 亮亮晶晶
亮晶晶 亮晶晶 亮亮晶晶亮亮
啊~啊 為什麼這麼可愛
亮晶晶 亮晶晶
啊~啊 為什麼這麼可愛
亮晶晶 亮晶晶 亮亮晶晶
啊~啊 為什麼這麼可愛
晶亮晶亮晶亮晶晶亮亮 |
道なき道
作詞・作曲:こっこ
風は海原を語りながら
吐息まじりの明日をぶっ壊しそうだ
会いたいときに会えないなんて
誰もが胸をやきあう 古(いにしえ)の罠
大丈夫まだわからない
轍(わだち)をたよりに道無き道
もっと平たく考えて
もっと深いところで
もっと平たく考えて
愛してる
愛して 愛して 愛して
愛してる |
無路之路
中譯:Orika
風 訴說著茫茫大海的呼號
彷彿就要瓦解那夾雜欷噓的明日
一心想見你時卻又不得見
任誰都會心焦如焚 這古老的圈套
沒關係我還不知道
那條全仰賴你行經車轍的無路之路
請想得簡單一點
在更深奧的地方
請想得簡單一點
我愛你
愛著 愛著 愛著
我愛你 |
01. ガーネット
作詞・作曲:こっこ/編曲:tasuku
会いたい人を
指折り数えて
会えない人だけ
溢れて 零れて
★ 失くし物に
慣れすぎた
この手が満ちる時
血まみれ ★
鮮やかに巡る
◆ 遥か果てなく
愛しき日々よ
ひかるひかる 今も美しきもの
どうか 私に強い力を ◆
流れ逝く舟に
さぁ 手を振って
与えられた 10と10の指
使い熟せない 銃と10の杖
茜の虹
瞬く間に
次の波が還る
教えて
どこまで走ろうか
● もしも夜明けが
眩しいのなら
もっともっと 高く晴れ渡るなら
痛い雨なら
その矢を受けて ●
流れ行く川に
新しい船を
★ Repeat
鮮やかに巡る 遥か
◆ Repeat
未だ見ぬ海で
月は輝く
● Repeat
そしてきっと
ここに
あなたが居て |
01. 石榴石
中譯:Orika
屈指算一算
我想見的人有多少
光是我永不得見的人們
就多到從我的指縫洩溢而出
★ 我的手已經太習慣
失落了
但當我雙掌即將掬滿之際
卻 鮮血淋漓 ★
絢爛地迴旋著
◆ 那遙遙無際
我所鍾愛的時光啊
美妙的事物 如今依然閃閃發光
請賜予我 堅強的力量 ◆
朝那艘漸漂漸遠的小船
來 揮揮手吧
與生俱來的 十隻手指與腳趾
卻始終用不慣 槍與10枝權杖
當彩虹在滿天霞紅中
閃現的瞬間
下一波湧上的浪潮又將退返
告訴我
我該奔向何方
● 倘若黎明灑下
萬丈金光的話
那麼就能將蔚藍晴空推得更高 更高
倘若傾降而下的是痛苦的雨滴
我會承受那紛落的箭鏃 ●
讓這艘簇新的船
順著川流奔逸而去
★ Repeat
絢爛地迴旋著 直到遠方
◆ Repeat
在那片未曾謀面的大海
月光皎皎
● Repeat
然後請你
一定
要待在此… |
02. セレストブルー
作詞・作曲:こっこ/編曲:上田ケンジ
弦編曲:十川知司&上田ケンジ
愁いを解いて
神様とやら
わたしに光を
願いを唱え
天を仰いで
あなたに見せよう
★ 笑ってくれますよう
まるで小さな歌を ★
両の手に抱えた
魔法がぐるぐる
暴れだす
その腕に託した
想いがキラキラ
空駆ける
美しい花
手向けるならば
どれくらい集めよう
鳥なら空を
人魚は足を
心は体を
繋ぎ留めようと泣く
力無い腕で そうだ
この空が呑み込んだ
全てをいつかは
愛せると
雲の波 青と青を継いで
行けたら 叶うから
★ Repeat
放つよ |
02. 青冥之蒼 (天空藍)
中譯:Orika
解脫我的哀愁
上帝 假使真的存在
請您光耀我身
吟詠著祈願
仰望天際
示現與你
★ 願你能對我展露笑顏
宛如這首小小的歌 ★
掌握在我雙手中的
魔法
開始團團肆虐
將託付在你胸膛上的
思念 炫出閃爍晶光
馳騁蒼穹
伸手攀折
美麗的花兒送給你
能收集多少就收集多少吧
鳥兒渴慕天空
人魚希冀雙足
心靈企盼形骸
然後為了挽留住這些而哭泣
以他們軟弱無力的雙臂去挽留
這片天空吞納了萬物萬類
終有一天我
也能學會去愛這一切
在雲海之間 假使我能綴連起重重蔚藍(天之澄藍與海之湛藍)
而飛的話 有天定能如願搆著你
★ Repeat
放手吧 |
卯の花月夜(仮名)
作詞・作曲:こっこ/編曲:根岸孝旨
長い冬を越えて
あなたと出会う
長い冬を越えて
引き合う頃に
触れあうのは罪だから 彷徨う
行く場所はないから 彷徨う
★ 今はもう 名残桜に月の夜
一つ 二つ 三つ数え
四つ目の卯の花月夜 ★
ちらり その歴史に私はすぐ
ふわり 匂い立って その胸責める
囁くには遠すぎて 躊躇う
叫ぶにはでかすぎて 飲み込む
◆ たとえ もう最後のひとひらさよなら
ひとり ふたり 通り過ぎて
想うのは卯の花月夜 ◆
★ Repeat
◆ Repeat |
四月裡的花月夜(暫名)
中譯:Orika
越過長長冬季
與你相遇
當我們手拉手一起走過
長長的冬季時
因為互相愛撫是種罪惡 我徬徨不已
因為我無處可去 我徬徨不已
★ 如今已是 殘櫻盛放的月夜
我數著一年 兩年 三年
第四年的四月裡的花月夜 ★
一晃眼 在(與你共度的)那段歷史中我旋將
輕飄飄 芬芳襲人 揪緊你的胸口
想細語呢噥可你又離得太遠了 我躊躇不前
想高聲叫喊可又太招搖了 只好欲言又止
◆ 或者 當最後一片花瓣飄落時 就和你說再見
一個人 兩個人 穿梭而過
想念起四月裡的花月夜 ◆
★ Repeat
◆ Repeat |
ダンスホール
作詞・作曲・原唱:尾崎豊
安いダンスホールは たくさんの人だかり
陽気な色と音楽と煙草の煙にまかれてた
ギュウギュウづめのダンスホール
しゃれた小さなステップ
はしゃいで踊り続けている おまえを見つけた
子猫のような奴で なまいきな奴
小粋なドラ猫ってとこだよ
おまえはずっと踊ったね
気どって水割り飲みほして
慣れた手つきで 火をつける
気のきいた 流行文句だけに
おまえは小さく うなづいた
次の水割り手にして
訳もないのに 乾杯
こんなものよと 微笑んだのは
たしかに つくり笑いさ
少し酔ったおまえは 考えこんでいた
夢見る娘ってとこだよ
決して目覚めたくないんだろ
あたいグレはじめたのは ほんの些細なことなの
彼がいかれていたし でも本当は あたいの性分ね
学校はやめたわ 今は働いているは
長いスカートひきずってた のんびり気分じゃないわね
少し酔ったみたいね しゃべり過ぎてしまったわ
けど 金がすべてじゃないなんて
きれいには言えないわ
夕べの 口説き文句も忘れちまって
今夜もさがしに行くのかい
寂しい影 落としながら
あくせくする毎日に 疲れたんだね
俺の胸で眠るがいい
そうさおまえは孤独なダンサー |
舞廳
中譯:Orika
廉價的舞廳 雜沓的人群
籠罩在一派明朗色調 和著音樂 香菸繚繞之中
擠得水洩不通的舞廳
踩著華麗的小碎步
我看見了一邊嚷嚷 一邊舞個不停的你
那個像小貓的傢伙 傲慢無理的傢伙
那隻俊俏的花貓在哪啊
你啊一直都在跳舞呢
裝模作樣地 將摻水酒一飲而盡
動作老練地點了根煙
不過是幾句市儈的流行語
你卻點頭如搗蒜
再來一杯摻水酒
二話不說 一口乾掉
這樣的小伎倆 也能令你堆滿微笑
還真是造作的笑容啊
微醺的你 陷入了沈思
令你魂牽夢縈的女兒在哪啊
你肯定捨不得夢醒吧
讓我開始墮落的 都是些不足掛齒的小事
雖說他一蹶不振也是原因 但搞不好 這就是我的本性呢
學校早就不唸了啦 現在下海賺錢
拖著長裙扭腰擺臀 說起來也不輕鬆耶
看來我好像有點醉了 廢話實在講太多了
不過 "金錢不是萬能"
我可沒法說得這麼好聽唷
昨晚的滿腹牢騷 我早忘光了
今夜再去找樂子吧
抹掉 形單影隻的悲哀
忙忙碌碌的每一天 你也累了吧
趴在我胸口好好睡一覺
沒錯 就是你 孤獨的舞者 |
渚のバルコニー
作詞:松本隆/作曲:呉田軽穂/原唱:松田聖子
渚のバルコニーで待ってて ラベンダーの
夜明けの海が見たいの そして秘密
右手に缶コーラ 左手には白いサンダル
ジーンズを濡らして 泳ぐあなた
あきれてみてる
馬鹿ね呼んでも無駄よ 水着持ってない
渚のバルコニーで待ってて やがて朝が
霧のベールで 二人を包み込むわ
I love you so love you
もう離さないで あなたを愛してる
海沿いのカーブで 走りすぎる車数えた
キスしてもいいのよ 黙っていると壊れそうなの
砂の浮いた道路は 夏に続いてる
渚のバルコニーで待ってて ラベンダーの
夜明けの海が好きなの そして秘密
I love you so love you
ほら愛のベル 心に響いてる
I love you so love you
もう離さないで あなたを愛してる
きっときっとよ 一人で来てね
指切りしてね そして秘密 |
沙灘上的陽台
中譯:Orika
站在沙灘上的陽台等候 因為我想看看
拂曉時分飄著薰衣草香的大海 這是祕密喔
右手握著可樂罐 左手拎著白色涼鞋
我呆呆看著
穿著牛仔褲就下水游泳的你
就算對你大喊"你是笨蛋啊"也沒輒 誰叫你忘了帶泳衣呢
站在沙灘上的陽台等候 不久之後
晨霧的面紗就會籠罩住我倆喔
我愛你 好愛你
再也不分開 愛戀著你
數著由沿海彎道揚長而去的車輛
你可以吻我啊 沈默不語只會讓心情變糟
浮現於沙上的道路 在夏日綿延而去
站在沙灘上的陽台等候 因為我好喜歡
拂曉時分飄著薰衣草香的大海 這是祕密喔
我愛你 好愛你
你聽 愛情的鐘聲在我心底響起
我愛你 好愛你
再也不分開 愛戀著你
你一定一定 要一個人來喔
打勾勾約好了 這是祕密喔 |
砂場の海賊
作詞・作曲:Cocco
僕が歩いた跡に 水たまり
鳥が逃げた籠に 花飾り
◆ ★ おはよう おはよう
おはよう おはよう
ようこそ ここへ
おはよう おはよう
おはよう おはよう
ようこそ ここへ ★ × 2
よく来たね ◆
どこへ行くか 誰にも会わずに
どこでだこう 誰にも会えずに
◆ Repeat |
沙灘的海盜
中譯:Orika
在我走過的腳印上 積了水漥
在小鳥逃走的籠子裏 裝飾花朵
◆ ★ 早安 早安
早安 早安
歡迎 到這兒來
早安 早安
早安 早安
歡迎 到這兒來 ★ × 2
常常來呢 ◆
要去哪兒呢 誰也不見
どこでだこう 誰也不能見
◆ Repeat |
01. 希望の光
作詞・作曲:Cocco
できれば ×××××
お願いだ 娑婆駄馬
教えて おいてくれ
届くか さよなら
★ ◆ 君の声
僕の背中
灰になって
灰になって
光れ光れ ◆
君の声 ★
どうにか 愛でる花
折れちゃえば バラバラ
隙間を 騙す術
何万個 穴埋め
★ Repeat
光が欲しくて
タテチトテ
あなたが欲しくて
カケキクケ
◆ Repeat
青い空
いつかの海
愛になって
愛になって
光れ光れ
君の声 |
01. 希望之光
中譯:Orika
可以的話 ×××××
求求你 沙吧答啦
告訴我 放下吧
到了嗎 再見
★ ◆ 你的聲音
我的背脊
全化成灰燼
全化成灰燼
閃耀吧閃耀吧 ◆
你的聲音 ★
若勉強將 珍愛的花
折斷的話 七零八落
將趁虛而入的 騙術
挖數萬個 洞穴掩埋
★ Repeat
我想要光
TA TE CHI TO TE (註:此句意義不明)
我想要你
KA KE KI KU KE (註:此句意義不明)
◆ Repeat
蔚藍晴空
總有一天大海
會成為愛
會成為愛
閃耀吧閃耀吧
你的聲音 |
02. ドラゴン気流
作詞・作曲:Cocco
音は南の風(フェーヌカジ)に乗って 響くだろう
愛は地べたを這いつくばって 迷うがいい
★ 澄ました顔で 穴を掘る
あなたを陥れる ★ × 2
永遠を見れるの?
色彩は北極星(ニヌファブシ)目指して立ち昇る
★ 澄ました顔で 穴に落ちる
私が堕ちていく ★ × 2
永遠を見たいの
★ 絡まるように編み込んで
うねりを生んでみよう ★ × 2
永遠があるなら |
02. 龍(dragon)氣流
中譯:Orika
樂音將乘著徐徐南風 響徹雲霄吧
愛將沿著地面匍匐前進 迷失亦無妨
★ 以若無其事的表情 挖掘洞穴
將你推落 ★ × 2
能看到永遠嗎?
色彩是對準北極星 冉冉上升的
★ 以若無其事的表情 掉進洞穴
我將墜入 ★ × 2
想看到永遠嗎
★ 彷彿糾纏似地編捲進去
孕生出波折吧 ★ × 2
如果有永遠的話 |
ダルトン
作詞・作曲:Cocco/編曲:河野圭
演唱:edda
いつか 時が来て
この腕が癒えたなら
空の青や赤は
どう褪せていくだろう
誰も見たことがない
私の黒
汚れなき糸も
呑み込むわ
◆ 遠くで鳴く
鳥は海を渡るわ ◆
★ ここにいてほしい
誰かに届いて ★
最後にあげられる
優しさがあるのなら
もう全部あなたを
忘れてあげようとおもう
横顔も髪も
涙のあの日も
あなたの影など
呑み込むわ
幾千の星
どれか落ちてしまうの
★ Repeat
遠くで泣く声は
どれもごちゃまぜ
となりで抱える孤独は
両手に溢れて
◆ Repeat
ここにいてほしい
誰かがいないの
いないの |
Dulton
中譯:Orika
有一天 時候將至
若這手臂痊癒了的話
天空的蔚藍及艷紅
會怎樣一點一點褪去色彩呢
沒人見過的
我的黑暗
以及無垢的絲線也
將吞咽入喉啊
◆ 遠方啼鳴的
鳥兒將飛越大海哇 ◆
★ 希望有人在此
能傳達給某人 ★
倘若我最後
還有能給予你的溫柔
那麼我打算去忘記你
所有的一切
連同你的側臉你的頭髮
流淚的那一天
還有你的姿影
全都吞咽入喉啊
成千繁星
哪顆將隕落呢
★ Repeat
遠方的哭聲
聲聲交相雜錯
從旁環抱的孤獨
盈滿了雙手
◆ Repeat
希望有人在此
沒人在嗎
沒有人嗎 |
GOOD BYE
作詞・作曲:hide
演唱:hide & Cocco
◆★ Say good bye ただ Good bye
全ての煩わしさに Good bye
Say good bye ただ Good bye
変わる事恐れずに Good bye ★
あても無く ただ歩いて
疲れた日々の宝に Good bye
進んで行く 道標は
最初と同じ風のままに
If you can't find a way
いくつもの Winding road
空に手をかざして Round & round
まだ見ぬ土地に 不安覚えながら
小さな詩に 尋ねる
Please songs tell me true
君のメロディー
何処にいても 鳴り続けている
またいつか 一人迷っても
聞こえたなら 軽やかに歩き出せる
Say good bye ただ Good bye
傷つくのを恐れずに Good bye
手の中の持ちきれない
思いは全て捨てて行こう
Please songs tell me true
君のメロディー
何処にいても 鳴り続けている
もし何処か 一人迷っても
歌えたなら しなやかに歩きだせる
Good bye ◆
★ Repeat
◆ Repeat
|
GOOD BYE
中譯:Orika
◆★ Say good bye 只是 Good bye
向所有的煩擾說 Good bye
Say good bye 只是 Good bye
再無須恐懼改變 Good bye ★
漫無目標地信步而行
向疲憊日子的寶貝說聲 Good bye
往前邁進 路標
一如最初的風向
If you can't find a way
數不清的 Winding road
舉起手擋住天光 Round & round
對尚未見過的土地 感到不安的同時
找尋著 小小的詩
Please songs tell me true
屬於你的旋律
無論在何方 都不斷迴響著
即便有一天 一個人再次迷路時
若能聽到的話 就能輕盈舉步
Say good bye ただ Good bye
無須害怕受傷 Good bye
將雙手已拿不了的
滿滿思念全部抛捨掉吧
Please songs tell me true
屬於你的旋律
無論在何方 都不斷迴響著
倘若有一天 一個人再次迷了路
若能歌唱的話 就能輕盈舉步
Good bye ◆
★ Repeat
◆ Repeat |
つめたい火傷
作詞・作曲:Cocco/編曲:上杉洋史
演唱:岩崎宏美
ねぇ 今
愛してると
伝えようと
両刃(もろは)の剣(つるぎ)
とうに
夜は明けていたの
ちがう雲が
平気な顔して
行くだけ
あなたから
あなたから
もらった
うれしいこと
ばかりが
私には
私には
輝いて
見えるだけ
二人は
鐘を鳴らす
からくりなしの
やさしい雨に
どうして
笑えよう
まだ そんな強さも
ないんだっけ
ってね
ねぇ ただ
愛してた?と
たずねようと
流れは早く
ずっと
しがみついていたの
同じ場所で
焼け落ちて
しまった体
愛しても
愛しても
彼方に
陽炎が
ゆらりと
離れても
離れても
輝いて
見えただけ
あなたは
明日を行く
海原を見る
くじらのステージ
笑って
見送るの
まだ そんな強さも
ないんだってのに
二人は
鐘を鳴らす
どうして
笑えよう
ねぇ
|
冰冷的灼傷
中譯:Orika
哪 此刻
愛你的這件事與
想傳達給你的這份渴望
是把雙刃劍
早已
破曉了是嗎
不同的雲朵
一臉平靜地
逕自流去
從你身上
從你身上
獲得的
全都是
喜悅
對我而言
對我而言
只見一片
光輝耀眼
兩人
敲響鐘聲
在毫無心機的
溫柔雨中
為什麼呢
笑吧
你說 我還未擁有
你那樣的堅強來著
對吧
哪 你說只是
曾經愛過?
你說本想去追尋
卻流逝得太早
曾經一直
執著不放嗎
在同一個地方
燒毁零落的
身體
即使愛著
即使愛著
彼方
縷縷游絲
緩緩搖曳
縱使分離
縱使分離
只見一片
光輝耀眼
你將
奔向明日
看見汪洋
那是鯨魚的舞台
要我笑著
目送你嗎
然而你說 我還未擁有
你那樣的堅強
兩人
敲響鐘聲
為什麼呢
笑吧
哪 |
今とあの頃の僕ら
作詞・作曲:Cocco/編曲:根岸孝旨
演唱:清原果耶
ひとりじゃいられなくて
でも ひとりになりたくて
瞬きの間にもう
今が明日になる
見えない星屑でも
ひとつひとつ
繋げば見えるの よ
★ 空 行く
鳥の切なさも
知らずに
夢を見てる
大丈夫
いつか
見せるから
あなたの愛を ★
青い胸の高鳴り
髪の先まで纏ったら
ふくらむ想い出も
上手に守れる
消えそうな光でも
ゆらり ゆらり
教えてくれるのよ
◆ 空 行く
鳥の悲しみも
背負って
生きていくの
笑って
きっと
抱きしめて
私の 愛を ◆
見上げて さあ
星を鳴らせ
降り注いで
この体中に
★ Repeat
◆ Repeat |
現在和那時的我們
中譯:Orika
無法獨自一人而活
但是 現在卻只想獨自一人
在轉瞬之間
此刻已將成明日
即便是看不見的點點星塵
一顆一顆
串起的話 就能看見喲
★ 就連 那投身蒼穹的
飛鳥之痛
也一無所知地
兀自做著夢
沒關係
有一天
總會看見的
你的愛 ★
若能將湛藍胸臆內的激騰
纏捲至達髮梢的話
那麼就連鼓脹的想念
也能好好守住
縱令是倏忽即逝的光芒
也幽幽地 幽幽地
傾吐著自身喲
◆ 就連 那投身蒼穹的
飛鳥之悲
我也能背負著
活下去嗎
笑吧
一定會
緊緊擁著
我的愛 ◆
抬頭看看 嘿
奏響星子
傾洩而下
灌注全身
★ Repeat
◆ Repeat |